Time has passed and we have convened again 

for the Meeting of the General Council in Rome. 

Like in October meeting 

we will share with you our work with everyday news. 


Enjoy!

Czas mija i oto znowu zebraliśmy się 

w Rzymie na spotkaniu Rady Generalnej.

Podobnie jak podczas spotkania październikowego 

także teraz będziemy dzielić się z Wami naszą pracą 

przez codzienne wiadomości.


Zapraszamy!

Il tempo è passato e noi ci ritroviamo di nuovo insieme 

a Roma per un altro Consiglio Generale.

Anche questa volta condivideremo con voi 

con informazioni il lavoro che faremo ogni giorno. 


Invitiamo!

Ha pasado algún tiempo y estamos de nuevo reunidos 

para el encuentro del Consejo General en Roma. 

Como en la reunión de Octubre 

compartiremos con vosotros nuestro trabajo 

con las noticias de cada día. 

Alegraos!

 

updated 11 February 2008

Important informations and decisions of the General Council:

English     Polski     Italiano     Español



21.01 | 22.01 | 23.01 | 24.01 | 25.01 | 26.01 | 27.01 | 28.01 | 29.01 | 30.01 | 31.01




   

Important informations

Approval of the Constitution

The Holy See approved our renewed Consitution recently. The General Council will print the official english version of the Normative Texts as quickly as possible. Other translations will have to be done by respective units with the approval of the General Council.

Goals of the International Center of Precious Blood Spirituality in Salzburg, Austria

  • facilitating and co-ordinating activities and Regional Centers of the Precious Blood Spirituality;
  • resource of materials on the spirituality;
  • publication of resources;
  • help for preaching on the Precious Blood;
  • international workshops for the CPPS;
  • edition of "The Cup".

Visits and travels of the General Curia members

  • February, 14th – 22nd      Vietnam (Francesco)
  • April, 4th – 26th         India - Annual Retreat (Francesco & Felix)
  • May, 17th – 26th         Poland (Grzegorz)
  • June, 9th – 11th         Italy - Provincial electoral Assembly (Francesco)
  • June, 15th – 30th         Salzburg, Austria - General Council meeting (All)
  • July, 1st – 7th             Austria and Germany (Francesco, Grzegorz & Lucas)
  • August, 25th – Sept. 7     Brazil – Official visitation (Francesco & Grzegorz)
  • October, 15th - 24th         Rome - Preparation for MMS
[These dates are tentative and will depend on the planning of the Indian Vicariate for the hosting of the MMS meeting; we plan to meet from one week prior to the trip to Bangalore]
  • November, 3rd – on        Bangalore, India – MMS (All)

Decisions of the General Council since last meeting in October


Appointments:

Archivist General - Fr. Emanuele Lupi, member of the Italian Province
Postulator General (for the cause of the beatification of Giovanni Merlini) - S. Nicla Spezzati ASC





Decisions of the General Council made during present meeting




1. Secretary General - continues discernment to find a person (some candidates were asked, but it was not possible for them to take the task). There are other persons to be talked with during next two months.

2. Meeting regarding "Unio Sanguis Christi" - there is a need to review the General Statutes of the USC and to prepare the celebration of 200 years of the Confraternity of the Precious Blood (08.12.1808). Therefore a meeting for interested persons will be prepared by Fr. Grzegorz.

3. Provincial Treasurers' meeting - will be organized by Fr. Bill to review General Curia funding agreement.


4. MMS Meeting and Workshop on Leadership - will be organized
by the General Curia for all major superiors gathered in India Nov. 3rd - 7th 2008.





   

Ważne informacje

Zatwierdzenie Konstytucji

Stolica Apostolska w ostatnim czasie zatwierdziła nasze odnowione Konstytucje. Rada Generalna wydrukuje oficjalną angielska wersję Norm Prawnych tak szybko jak to będzie możliwe. Tłumaczenia na inne języki będą zrobione przez odpowiednie jednostki Zgromadzenia z zatwierdzeniem ze strony Rady Generalnej.

Cele Międzynarodowego Centrum Duchowości Krwi Chrystusa w Salzburgu, Austria

  • pomoc i koordynacja przedsięwzięć oraz Regionalnych Centrów Duchowości Krwi Chrystusa;
  • źródło materiałów na temat naszej duchowości;
  • publikacja źródeł;
  • pomoc dla kaznodziejstwa w tematyce Krwi Chrystusa;
  • międzynarodowe sympozja i warsztaty dla CPPS;
  • edycja "Kielicha Nowego Przymierza".



Wizyty i podróże członków Kurii Generalnej

  • Luty 14–22      Wietnam (Francesco)
  • Kwiecień 4–26         Indie - doroczne rekolekcje (Francesco i Felix)
  • Maj 17–26         Polska (Grzegorz)
  • Czerwiec 9–11         Włochy - Zebranie Prowincjalne wyborcze (Francesco)
  • Czerwiec 15–30         Salzburg, Austria - spotkanie Rady Generalnej (wszyscy)
  • Lipiec 1–7             Austria i Niemcy (Francesco, Grzegorz i Lucas)
  • Sierpień 25 – Wrzesień 7     Brazylia – oficjalna wizytacja (Francesco i Grzegorz)
  • Październik 15-24         Rzym - przygotowanie do MMS (Spotkanie Wyzszych Przełożonych) 
[Te daty są ustalone wstępnie i zależą od ustaleń Wikariatu Indyjskiego, goszczącego Spotkanie MMS; planujemy spotkać się przynajmniej tydzień przed podróżą do Bangalore]
  • Listopad 3–7        Bangalore, India – MMS (wszyscy)

Decyzje Rady Generalnej podjęte od ostatniego spotkania 

w październiku



Mianowania:

Archiwista Generalny - Ks. Emanuele Lupi, członek Prowincji Włoskiej
Postulator Generalny (w sprawie beatyfikacji Giovanniego Merliniego) - S. Nicla Spezzati ASC





Decyzje Rady Generalnej podjęte podczas obecnego spotkania




1. Sekretarz Generalny- trwa poszukiwanie osoby (zapytano kilku kandydatów, ale nie mogli podjąć tego zadania). Są inne osoby, z którymi zostaną przeprowadzone rozmowy w ciągu najbliższych dwóch miesięcy.

2. Spotkanie dotyczące "Unio Sanguis Christi"- istnieje potrzeba odnowienia Statutów Generalnych USC i przygotowania obchodów 200-lecia Bractwa Przenajdroższej Krwi (08.12.1808). Dlatego Ks. Grzegorz zorganizuje spotkanie dla zainteresowanych osób.

3. Spotkanie ekonomów prowincjalnych - zostanie zorganizowane przez Ks. Billa dla odnowienia umowy o utrzymaniu Kurii Generalnej.


4. Spotkanie MMS (Wyższych Przełożonych) i workshop na temat kierownictwa - będą zorganizowane przez Kurię Generalną dla wszystkich wyższych przełożonych zebranych w Indiach 3-7 listopada 2008.











Informazioni importanti

Approvazione delle Costituzioni

La Sante Sede ha approvato i cambiamenti e le revisioni fatte dall’Assemblea Generale di Luglio 2007 alle nostre Costituzioni. Sarà compito del Consiglio Generale fare la stampa della versione originale inglese al più presto possibile dei nuovi Testi Normativi. Ogni unità poi farà la sua traduzione che dovrà essere approvata dal Consiglio Generale.



Scopo del Centro Internazionale di Spiritualità del Preziosissimo Sangue a Salisburgo, in Austria

  • Facilitare e coordinare le attività dei vari centri di spiritualità del Preziosissimo Sangue;
  • Cercare risorse e materiale circa questa spiritualità;
  • Pubblicazione di risorse sulla spiritualità del Preziosissimo Sangue;
  • Aiuto nella predicazione sul Preziosissimo Sangue;
  • Workshop internazionali per la CPPS;
  • Redazione della rivista “Il Calice della Nuova Alleanza”


Visite e Viaggi dei membri della Curia Generalizia

14 – 22 Febbraio        Vietnam (Francesco)
4 – 27 Aprile             India – Ritiro annuale dei membri (Francesco & Felix)
17 – 26 Maggio             Polonia (Grzegorz)
9 – 11 Giugno             Italia – Assemblea Provinciale elettorale (Francesco)
15 – 30 giugnoi             Salzburg, Austria – Consiglio Generale (Tutti)
1 – 7 Luglio                 Austria e Germania (Francesco, Grzegorz & Lucas)
15 – 24 Ottobre             Roma - Preparazione finale per MMS (Tutti)
3 – 7 Novembre           Bangalore, India – MMS (Tutti)





Decisioni del Consiglio Generale dal ultimo incontro in Ottobre


Incarichi
:

Archivista Generale - P. Emanuele Lupi, membro della Provincia Italiana
Postulatore Generale (per la causa di canonizzazione del. Ven. Giovani Merlini) – Suor Nicla Spezzati, ASC






Decisioni del Consiglio Generale fatte durante questo incontro



1. Segretario Generale – continua il discernimento per trovare una persona adatta e disponibile (ad alcuni è stato proposto ma hanno declinato). Sono state individuate alter possibili persone cui proporre questo incarico.

2. Incontro dei responsabili della "Unio Sanguis Christi" – c’è la necessità di rivedere I gli Statuti Generali della USC e preparare le celebrazioni dei 200 anni della fondazione dell’Arciconfraternita del Prez.mo Sangue (8 Dicembre 2008). L’incontro aperto alle persone interessate sarà preparato e convocato da P. Grzegorz.

3. Incontro degli Economi Provinciali – sarà organizzato e convocato da P. Bill con lo scopo di rivedere il sistema di finanziamento della Curia Generalizia.

4. Incontro del Moderatore Generale e Consiglio Generale con i Superiori Maggiori (MMS) e Workshop sulla leadership – sarà organizzato dalla Curia Generalizia per tutti i superiori maggiori e delle missioni a Bangalore, India dal 3 al 7 Novembre 2008.









Decisiones del Consejo General desde el último encuentro en Octubre


Nombramientos
:

Archivero General - P. Emanuele Lupi, membro de la Provincia Italiana
Postulador General (para la causa de la beatificación de Giovanni Merlini) – Sor Nicla Spezzati, ASC


January 21st



We started quite fast: after the Eucharist and breakfast we were able to discuss before lunch the first 4 topics of our 21-points Agenda! First we prepared a schedule of the meeting and made some plans for the days. Then we started to share our activities during last 3 months: e.g. we heared about Francesco's visits to Mexico and to the Assembly of the Iberian Province in December. We also addressed the question of publishing CPPS Normative Texts (the Constitution was recently approved by the Holy See). We also discussed other practical matters about everyday life of the General House. We continued the meeting in the afternoon.





Zaczęliśmy dość szybko: po Eucharystii i śniadaniu udało nam się przedyskutować przed obiadem pierwsze 4 punkty naszej 21-punktowej agendy! Najpierw przygotowaliśmy program spotkania i zrobiliśmy inne plany na te dni. Następnie zaczęliśmy dzielić się tym, co robiliśmy podczas minionych 3 miesięcy: usłyszeliśmy m. in. o wizytach Franciszka w Meksyku oraz na Zebraniu Prowincji Iberyjskiej w grudniu. Poruszyliśmy także sprawę publikacji Norm Prawnych CPPS (Konstytucja została ostatnio zatwierdzona przez Stolicę Apostolską). Przedyskutowaliśmy również inne sprawy praktyczne dotyczące życia codziennego Domu Generalnego. Kontynuowaliśmy nasze spotkanie po południu.





Abbiamo iniziato in modo veloce: dopo la celebrazione eucaristica e la colazione, abbiamo trattato i primi4 argomenti su 21 dell’agenda. Anzitutto abbiamo preparato l’orario dell’incontro e pianificato i giorni seguenti. Abbiamo condiviso le informazioni su ciò che abbiamo fatto  da Ottobre, abbiamo ascoltato Francesco circa la sua visita in Messico e la sua partecipazione all’Assemblea elettorale della Provincia Iberica. Abbiamo trattato la questione della pubblicazione dei Testi Normativi nella lingua originale, dopo l’approvazione delle Costituzione da parte della Santa Sede. Abbiamo anche trattato alcuni problemi della vita giornaliera della casa generalizia. L’incontro è continuato nel pomeriggio.





Empezamos muy pronto. Después de la Eucaristía y el desayuno, pudimos estudiar, antes de la comida, los 4 primeros puntos de los 21 de que consta nuestra agenda! Hicimos en primer lugar la programación de nuestro encuentro y una planificación para estos días. A continuación intercambiamos información sobre nuestras actividades en los últimos tres meses: por ejemplo, el P. Francesco nos informó sobre su visita a México y su participación en la Asamblea de la Provincia Ibérica en el mes de diciembre. También discutimos sobre la publicación de los Textos Normativos de la CPPS (las Constituciones fueron aprobadas recientemente por la Santa Sede). Tratamos también otros asuntos prácticos relativos a la labor diaria de la Curia Generalicia. Por la tarde continuamos la reunión.


Images/2008/GC_meeting_080121_2_sm.JPG
Here we are...
A oto my...
Ecco noi...


 Images/2008/GC_meeting_080121_3_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080121_4_sm.JPG
We pray together...
Modlimy się wspólnie...
Preghiamo insieme...
Rezamos em comunidad y...

...and enjoy being together
...i cieszymy z bycia razem
...e rallegriamo di stare insieme
...nos alegramos por estar juntos


January 22nd



In the morning, as usual there was Eucharist at 7 am, morning prayers and breakfast. At 9 am we started our session.

This time we worked really quickly! Today we focused especially on animation task of each councilor. Lucas started and gave us a great report on what he has already done and what he is going to do for the animation in formation. Then Felix shared with us a broad perspective of the animation in JPIC (Justice, Peace and Integrity of Creation). There was a long discussion on both topics until lunch.

We also continued our discussion on finding a General Secretary, while being grateful for the way that Fr. Felix is fulfilling this role presently.

In the afternoon Grzegorz explained his vision of lay associates animation and future work to be done in this topic.

After the discussion we could take some rest, pray vespers and eat supper, prepared by S. Monica. It was a hard day, not only because of the long discussions, but because of the rainy weather and low pressure, as well... So, we are looking forward for tomorrow! :-)






Rano, jak zwykle, o 7:00 była Eucharystia, potem jutrznia i śniadanie. O 9:00 zaczęliśmy sesję przedpołudniową.

Tym razem pracujemy naprawdę szybko! Dzisiaj skupiliśmy się zwłaszcza na posłudze animacji każdego z radnych. Rozpoczął Lucas, dając nam piękną relację z tego, co dotąd zrobił i co jeszcze zamierza zrobić dla animacji w dziedzinie formacji. Następnie Felix pokazał nam szeroką perspektywę animacji w zakresie tematów JPIC (Justice, Peace and Integrity of Creation - Sprawiedliwości, Pokoju i Integralności Stworzenia). Po obu wystąpieniach miała miejsce długa dyskusja.

Kontynuowaliśmy także rozmowę na temat mianowania Sekretarza Generalnego, jednocześnie będąc wdzięczni Ks. Feliksowi za sposób w jaki pełni obecnie tą rolę.

Po południu Grzegorz przedstawił swoją wizję animacji świeckich stowarzyszonych oraz przyszłą pracę w tym zakresie.

Po dyskusji mogliśmy trochę odpocząć, pomodlić się nieszporami i zjeść kolację, przygotowaną przez S. Monikę. To był ciężki dzień, nie tylko ze względu na długie dyskusje, ale także z powodu deszczowej pogody i niskiego ciśnienia... Czekamy więc z nadzieją na dzień jutrzejszy! :-)





Nella mattinata, celebrazione eucaristica come al solito alle 7 e poi lodi e colazione.

Abbiamo poi lavorato focalizzando sull’animazione di cui è responsabile ogni consigliere. Ha iniziato Lucas, responsabile dell’animazione sulla formazione, che ci ha dato un lunga relazione su ci che è già stato fatto su questo tema e su ciò che egli intende fare. Felix poi ha condiviso con noi la sua idea circa l’animazione sul tema della Giustizia, Pace e Intengrità del Creato (JPIC). A ognuno dei temi è seguita una lunga discussione.

Abbiamo anzitutto parlato su come continuare a cercare il Segretario Generale, nonostante siamo pià che contenti di come Felix sta portando avanti al momento questo incarico.

Nel pomeriggio Grzegorz ha elaborato come intende realizzare la sua animazione sugli associate laici e il lavoro futuro che intende fare.

Abbiamo terminato la giornata con la preghiera del vespri e una buona cena preparata da suor Monika. E’ stato un giorno lungo e faticoso, non solo a cause di tante discussioni impegnative, ma anche del tempo nuvoloso e piovoso con una pressione molto bassa. Vediamo come sarà domani… :-)





Por la mañana, como de costumbre, celebramos la Eucaristía a las siete, rezamos las oraciones de la mañana, desayunamos y a las 9 iniciamos los trabajos.

Avanzamos mucho en esta sesión! Dedicamos nuestro trabajo especialmente a la tarea de animación de los consejeros. Empezó el P. Lucas y nos presentó un estupendo informe sobre lo que ha hecho y lo que piensa hacer en lo referente a la animación de la formación. Luego el P. Félix nos informó sobre una amplia perspectiva en el campo de la JPIC (Justicia y Paz e Integridad de la Creación). Hubo a continuación una larga discusión sobre esos dos temas hasta la hora de la comida.

También continuamos la discusión sobre cómo encontrar una persona para Secretario General, a la vez que mostramos nuestro agradecimiento al P. Félix por la forma en que está actualmente desempeñando esta función.

Por la tarde el P. Grzegorz expuso su visión sobre la animación de  los laicos asociados y el trabajo que en el futuro deberá realizarse en este campo.

Después de la reunión descansamos un poco para a continuación rezar las vísperas y degustar la cena que nos preparó sor Mónica. Fue un día pesado, no sólo por las  largas discusiones, sino también por el tiempo lluvioso y la baja presión atmosférica... Así pues, esperamos a mañana con ilusión ! :-)




 Images/2008/GC_meeting_080122_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080122_2_sm.JPG
This is the man who has to work all day (and sometimes all night too): our Secretary preparing the everyday Minutes

Oto człowiek, który musi pracować cały dzień (a czasami i w nocy): nasz Sekretarz przygotowujący protokół każdego dnia


Este es el hombre que trabaja día (y noche): Preparando las Actas de cada día

One look and you can understand how easy we could be tired today. It doesn't look like Rome, huh?

Jeden rzut oka i rozumiecie jak łatwo mogliśmy dzisiaj być zmęczeni. Nie wygląda to jak Rzym, co?

Por esta foto se puede entender por qué al final del dia estamos cansados. No parece Roma, no?

January 23rd




In the morning Bill had his time as the Treasurer General. He presented the 2007 financial report of the General Curia and explained the way we can prepare 2008 budget and suggestions to keep and use money we have.

In the afternoon we discussed ways of financing the General Curia; this is a continuation of the concerns raised in the Meeting of the Major Superiors in 2007. Then Bill presented briefly his vision of the animation in creating the vision. This is a response to the desire of the General Assembly that the General Council faciliate within the Congregation a common theology and spirituality of mission. Then we spoke about our webpage and its possible development. After a coffee break we discussed a topic of the International Spiritual Center in Salzburg.






Przed południem Bill miał swoje "pięć minut" jako Ekonom Generalny. Przedstawił raport finansowy Kurii Generalnej za rok 2007 i wyjaśnił sposób w jaki przygotujemy budżet na rok 2008 oraz propozycje zabezpieczenia i używania pieniędzy, będących w posiadaniu Kurii.

Po południu rozmawialiśmy o sposobach finansowania Kurii Generalnej; jest to kontynuacja uwag ze spotkania wyższych przełożonych w 2007 r. Następnie Bill przedstawił krótko swoją wizję animacji w dziedzinie budowania wizji poszczególnych jednostek Zgromadzenia. Jest to odpowiedź na życzenie Zebrania Generalnego, aby Rada Generalna moderowała w Zgromadzeniu proces tworzenia wspólnej teologii i duchowości misji. Potem rozmawialiśmy o naszej stronie internetowej i możliwościach jej rozwoju. Po przerwie "na kawkę" dyskusja dotyczyła tematu naszego Międzynarodowego Centrum Duchowości w Salzburgu.




Nella mattinata Bill, Economo Generale, ha presentato la relazione finanziaria della Curia generalizia per il 2007, spiegato come preparare il budget per il 2008 e suggerito come mantenere e usare il denaro che abbiamo.

Nel pomeriggio abbiamo parlato su come finanziare la Curia Generalizia, secondo le indicazioni suggerite dai superiori maggiori nell’incontro avuto in Brasile nel 2007. Bill ha anche presentato su come intende realizzare il suo campo di animazione nella Curia Generalizia su come creare una visione. Questo come risposta al desiderio dell’Assemblea Generale, che ha richiesto al Consiglio Generale di facilitare nella Congregazione una teologia e spiritualità comune della missione. Dopo un break meritato abbiamo iniziato a parlare del centro Internazionale di Spiritualità a Salisburgo.






Por la mañana fue el turno de Bill como Tesorero General. Presentó el informe financiero de 2007 de la Curia General, explicó cómo confeccionar el presupuesto para el 2008 e hizo sugerencias sobre cómo gestionar el dinero disponible.

Por la tarde tratamos sobre la financiación de la Curia General; es la continuación de las inquietudes que surgieron en la Reunión de los Superiores Mayores en el 2007. A continuación Bill presentó brevemente su enfoque de la animación para enfocarla acertadamente. Es una respuesta al deseo de la Asamblea General de que el Consejo General difunda una teología y espiritualidad de la misión comunes en la Congregación. Hablamos a continuación sobre nuestra página web y su posible ampliación. Después de una pausa para tomar un café estudiamos el tema del Centro Internacional de Espiritualidad de Salzburgo.




 Images/2008/GC_meeting_080123_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080123_2_sm.JPG
Today the weather is very different and our garden is just beautiful!

Dzisiaj pogoda jest zupełnie inna i nasz ogród wygląda przepięknie!


Hoy ha cambiado totalmente el tiempo y nuestro jardín está muy guapo!

There is a lot of things to be discussed. Even during "santa siesta" time...

Jest wiele spraw do przedyskutowania. Nawet podczas "świętej sjesty"...

Hay muchos asuntos que tratar, incluso a la hora de la siesta ...


January 24th




Today was a free day! Everyone needed time to rest after 3 days of hard work. Grzegorz had to go abroad, so below you can find some photos of the country he visited today... ;-)

And for lunch came someone well known for all of us... Look on photos!

Tomorrow is a next day of work.





Dzisiaj był dzień wolny! Każdy z nas potrzebował odpoczynku po trzech dniach ciężkiej pracy. Grzegorz musiał wyjechać za granicę, więc poniżej znajdziecie kilka zdjęć kraju, który dzisiaj odwiedził... ;-)

A na obiad zjawił się ktoś dobrze znany nam wszystkim... Spójrzcie na zdjęcia!

Jutro kolejny dzień pracy.





Hoy hemos tenido el día libre! Todos necesitábamos un descanso después de 3 días de intenso trabajo. Grzegorz tuvo que salir al extranjero. A continuación podéis ver algunas fotos del país que ha visitado hoy... ;-)

Y a comer vino alguien bien conocido por todos nosotros... Mirad las fotos!

Mañana vuelve a ser día de trabajo.



 Images/2008/GC_meeting_080124_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080124_2_sm.JPG
Do you recognize a country Grzegorz had been to today? It's the closest foreign country to the Generalat House - Vatican State!  :-)

Poznajecie kraj, w którym był dzisiaj Grzegorz? To najbliższe zagraniczne państwo przy Domu Generalnym - Państwo Watykańskie! :-)

Reconocéis el país en el que Grzegorz estuvo hoy? Es el país más próximo al de la Casa General – el Estado Vaticano! :-)
It is not so often that you can watch St. Peter's Basilic from... backyard

Nie tak często zdarza się ogladać bazylikę Św. Piotra od... tyłu

No es frecuente poder ver la Basílica de S. Pedro desde la parte de atrás
Images/2008/GC_meeting_080124_3_sm.JPG Images/2008/GC_meeting_080124_4_sm.JPG
And that is a "Governorato" - administration building in Vatican

A to "Governorato" - budynek administracyjny w Watykanie

Y esto es el “Governorato” – el edificio de la administración del Vaticano
Of course you can recognize our guest, even if quality of the photo is bad, can't you? Barry will stay with us some days

Oczywiście rozpoznajecie naszego gościa, nawet pomimo słabej jakości zdjęcia, prawda? Barry zostanie z nami kilka dni

Por supuesto que reconocéis a nuestro huésped, no?, incluso a pesar de la mala calidad de la foto. Barry se quedará unos días con nosotros


January 25th




Today we enjoyed the presence of Barry in our Meeting. After a free day we started in the morning with a discussion about the International Spirituality Center in Salzburg. But during the talk we touched much broader spectrum of themes, e.g. tasks of the Center, collaboration with regional spirituality centers (decision of the 2004 General Assembly), budget, etc.

In the afternoon we set an official name of the Center: International Center of Precious Blood Spirituality. We decided to be present at the opening celebration of the Center in July, so we would like to organize the next meeting of the Council in Salzburg. Then we discussed the 2008 budget for the General Curia.





Dzisiaj cieszyliśmy się obecnością Barry'ego na naszym spotkaniu. Po dniu wolnym zaczęliśmy przed południem dyskusję o Międzynarodowym Centrum Duchowości w Salzburgu. Ale podczas rozmowy dotknęliśmy o wiele szerszego spektrum tematów, np. zadań Centrum, współpracy z regionalnymi centrami duchowości (decyzja Zebrania Generalnego z roku 2004), budżet, itp.

Po południu ustaliliśmy oficjalną nazwę Centrum (w jęz. angielskim):
International Center of Precious Blood Spirituality (Międzynarodowe Centrum Duchowości Krwi Chrystusa). Zdecydowaliśmy, że będziemy obecni na uroczystości otwarcia Centrum w lipcu, więc następne spotkanie Rady chcielibyśmy zorganizować w Salzburgu. Następnie zajęliśmy się budżetem Kurii Generalnej na rok 2008.





Oggi è stato con P. Barry Fischer. La discussione nella mattina ha toccata il tema del centro Internazionale di Spiritualità del Preziosissimo Sangue a Salisburgo, Austria. Il discorso ha toccato diversi temi, quali i compiti del Centro, la collaborazione con i centri regionali di Spiritualità, secondo la decisione dell’assemblea generale del 2004, e così via.

La discussione è continuata nel pomeriggio. Abbiamo tra l’altro scelto il nome ufficiale del centro: Centro Internazionale di Spiritualità del Preziosissimo Sangue (
International Center of Precious Blood Spirituality) e abbiamo deciso di aprirlo ufficialmente il 1 Luglio 2008. Il Consiglio Generale sarà presente nel suo completo e farà Consiglio Generale dieci giorni prima dell’apertura a Salisburgo. La riunione del giorno è terminata con l’approvazione del budget della Curia Generalizia per il 2008.





Hoy tuvimos la alegría de tener en nuestra reunión a Barry. Después del día libre, reanudamos el trabajo por la mañana y hablamos sobre el Centro Internacional de Espiritualidad de Salzburgo. En la reunión tocamos otros temas, como las funciones del Centro, la colaboración con los centros regionales de espiritualidad (decisión de la Asamblea General del 2004), presupuesto, etc.

Por la tarde dedidimos la denominación oficial del Centro: Centro Internacional de Espiritualidad de la Preciosa Sangre (
International Center of Precious Blood Spirituality). Acordamos estar presentes en la celebración inaugural del Centro en julio; por tanto deseamos organizar la próxima reunión del Consejo en Salzburgo. A continuación estudiamos el presupuesto de la Curia General para 2008.



 Images/2008/GC_meeting_080125_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080125_2_sm.JPG
We are supported by our Sisters MSF with many gifts we can find on the table...

Jesteśmy wspierani przez nasze Siostry MSF wieloma darami, które znajdujemy na stole...

Nos ayudan nuestras hermanas MSF con abundancia de dones que encontramos en nuestra mesa...
...even if themselves they do not follow our example ;-)


...nawet jeśli one same nie biorą z nas przykładu ;-)


...aunque, la verdad, ellas no siguen nuestro ejemplo ;-)


January 26th




There was only a session in the morning to start a weekend after the lunch. Together with Barry we spoke about the October 2008 issue of the "The Cup of The New Covenant" and about possible themes for future issues.

Before lunch we managed to set the calendar of important events and our journeys as the General Council in 2008; also holidays for the resident members of the General House were set.





Dzisiaj odbyła się tylko sesja przedpołudniowa, aby po obiedzie zacząć weekend. Razem z Barrym rozmawialiśmy o numerze "Kielicha Nowego Przymierza" na październik 2008 i ewentualnych tematach następnych numerów.

Przed obiadem udało nam się jeszcze ustalić kalendarz ważnych wydarzeń i naszych wyjazdów jako Rady Generalnej w 2008 r.;
zostały także ustalone wakacje dla członków Rady rezydujących w Rzymie.





Abbiamo tenuto solo la sessione mattutina. Abbiamo discusso, presente P. Barry Fischer, sul tema della rivista della Curia Generalizia, Il Calice della Nuova Alleanza, per il mese di Ottobre 2008 e dei possibili temi futuri.

Abbiamo anche stabilito il calendario di eventi importanti per l’anno 2008, dei nostri viaggi come membri del Consiglio Generale e anche del tempo delle vacanze che ogni Consigliere residente deve prendersi.





Solamente tuvimos sesión de trabajo por la mañana y empezamos el fin de semana después de la comida. Con la presencia de Barry hablamos sobre el tema de “El Cáliz de la Nueva Alianza” en octubre del 2008 y sobre posibles temas para otras ediciones.

En esta sesión de la mañana pudimos fijar un calendario para el 2008 de acontecimientos importantes y de nuestros desplazamientos como Consejo General. También se decidieron las vacaciones para los miembros residentes de la Casa General.




 Images/2008/GC_meeting_080126_2_sm.JPG
Today in the house there are present three General Superiors: Fr. Edmund, Superior General of the MSF,...

Dzisiaj w domu są trzej Przełożeni Generalni: Ks. Edmund, Przełożony Generalny MSF,...

Hoy están presentes en la casa tres Superiores Generales: Fr. Edmund, Superior General de la MSF,...



Images/2008/GC_meeting_080126_1_sm.JPG
...Barry, our former Superior General...

...Barry, nasz poprzedni Przełożony Generalny...

...Barry, nuestro anterior Superior General...



Images/2008/GC_meeting_080126_3_sm.JPG
...and Francesco, our actual Superior General. It looks like Pentagon, isn't it? ;-)

...i Francesco, nasz obecny Przełożony Generalny. To wygląda trochę jak Pentagon, nie? ;-)

...y Francesco, nuestro actual Superior General. Parece el Pentágono, no? ;-)



January 27th

Sunday - free day
Niedziela - dzień wolny
Domenica - giorno libero
Domingo - dìa libre




January 28th




We spent 2 hours discussing the best way of editing and printing the April 2008 issue of "The Cup of The New Covenant".

In our review of the Minutes of the Saturday session we noticed a small matter. According to our Normative Texts we should use a proper name of the Meeting of Major Superiors (instead of: Major Superiors Meeting) and consequently, in the future we will also use the proper abbreviation, which is MMS (instead of: MSM).

In the afternoon we began the discussion of the schedule for the Meeting of the Major Superiors in India in November.





Spędziliśmy 2 godziny dyskutując najlepszy sposób edycji i druku numeru "Kielicha Nowego Przymierza" z kwietnia 2008.

Podczas zatwierdzenia sobotniego protokołu zauważylismy pewien drobiazg. Zgodnie z Normami Prawnymi powinniśmy używać właściwej nazwy Spotkania Wyższych Przełożonych (w jęz. ang. 
Meeting of Major Superiors zamiast Major Superiors Meeting) i konsekwentnie w przyszłości powinniśmy używać właściwego skrótu, tzn. MMS (zamiast MSM).

Po południu zaczęliśmy dyskusję o programie Spotkania Wyższych Przełożonych w Indiach w listopadzie br.





Abbiamo parlato del prossimo numero di Aprile de IL CALICE DELLA NUOVA ALLEANZA.

Abbiamo usato il poemeriggio per inizare a preparare la riunione dei Superiori Maggiori con la Curia Generalizia in India nel prossimo Novembre 2008.






Dedicamos un par de horas a hablar sobre la edición e impresión del número de abril del 2008 de “El Cáliz de la Nueva Alianza”.

En la revisión de la minuta de la sesión del sábado detectamos un pequeño fallo. Según nuestros Textos Normativos debemos denominar Reunión de los Superiores Mayores  a estas reuniones – ‘Meeting of Major Superiors’ - en lugar de ‘Major Superiors Meeting’; por tanto, en adelante utilizaremos la abreviatura correspondiente, MMS, en lugar de MSM.

Por la tarde empezamos a estudiar la agenda de la Reunión de los Superiores Mayores en India en Noviembre.




 Images/2008/GC_meeting_080128_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080128_2_sm.JPG
Lucas is our joy: has a joke for every occasion and makes our meeting less official and more fraternal...

Lucas jest naszą radością: ma dowcip na każdą okazję i sprawia, że nasze spotkanie jest mniej oficjalne, a bardziej braterskie...

Lucas nos proporciona alegría: tiene un chiste para cada situación y hace nuestras reuniones menos formales y más fraternales...
We are not the only ones who work here: today Fr. Antonio and Mr. Mario came to finish their work in the garden

Nie jesteśmy jedynymi, którzy tu pracują: dzisiaj Ks. Antonio i P. Mario przyjechali dokończyć swoją pracę w ogrodzie

No somos los únicos que trabajamos aquí. Hoy el Pe. Antonio y el Sr. Mario se dedicaron a acabar su trabajo en el jardín


January 29th




There were still some smaller topics we wanted to discuss this morning: a fencing on one side of the property of the General House; vision of the webpage and its development as a tool of communication; and we returned to the planning and schedule of the MMS in November.

After lunch we were free.

In the evening there was a nice meeting with our neighbours - MSF General Council to get know each other and to continue a good relationship in the house.





Do południa mieliśmy wciąż kilka mniejszych tematów, które chcieliśmy przedyskutować: ogrodzenie Domu Generalnego od wschodniej strony, wizja naszej strony internetowej i jej rozwój jako narzędzia komunikacji, by w końcu wrócić do planowania tematów i programu MMS w listopadzie.


Po obiedzie mieliśmy czas wolny.

Wieczorem mieliśmy miłe spotkanie z naszymi sąsiadami - Radą Generalną MSF, aby się nawzajem poznać i kontynuować dobre relacje w domu.





Nella mattinata abbiamo parlato di questioni più secondary, quali la recinzione della parte sud del giardino, una nuova impostazione della pagina web. Siamo poi tornati a parlare del prossimo incontro di Novembre dei superiori maggiori (MMS).

Tempo libero nel pomeriggio.

Nella serata ci siamo incontrati in fraterna amicizia con la Curia Generalizia dei nostri, Missionari della sacra Famiglia, per continuare la buona relazione esistente. Anche loro hanno una nuova Curia Generalizia, appena eletta.







Había algunos temas menores que queríamos tratar esta mañana: el vallado de uno de los laterales de la propiedad de la Casa General; enfoque de la página web y su desarrollo como un instrumento de comunicación. Después retomamos la planificación y agenda de las MMS en noviembre.

Tuvimos la tarde libre.

Hacia el atardecer tuvimos una interesante reunión con nuestros vecinos - el Consejo General de los MSF para conocernos mejor y continuar la buena relación en la casa.




 Images/2008/GC_meeting_080129_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080129_2_sm.JPG
Our unexpectable guest in the morning: D. Pietro Battista CPPS from Putignano

Nasz niespodziewany gość przed południem: Ks. Pietro Battista CPPS z Putignano

Nuestro inesperado huésped por la mañana: D. Pietro Battista CPPS de Putignano
Weather in Rome was so beautiful today...

Dzisiaj pogoda w Rzymie była tak cudowna...

Ha hecho un día maravilloso en Roma...
Images/2008/GC_meeting_080129_3_sm.JPG Images/2008/GC_meeting_080129_4_sm.JPG
Everyone enjoyed our evening meeting with the MSF

Każdy cieszył się naszym wieczornym spotkaniem z MSF

Todos disfrutamos de la reunión con los MSF
And again our Generals were together! :-)

I znowu nasi Generałowie byli razem! :-)

Y de nuevo nuestros Generales juntos! :-)


January 30th




The morning was free, so we began our session after lunch. We spent a lot of time discussing the way to fulfill the decision of the General Assemblies in 2004 and 2007 about developing a  common vision of a theology and spirituality of mission. We specifically addressed the question of sponsoring a workshop on mission in 2009.





Przedpołudnie było wolne, więc zaczęliśmy naszą sesję po obiedzie. Spędziliśmy dużo czasu na dyskusji o sposobie zrealizowania decyzji Zebrań Generalnych z 2004 i 2007 r. o rozwoju wspólnej wizji teologii i duchowości misji. Podjęliśmy szczególnie kwestię workshop'u na temat misji w 2009 r.





Mattinata libera. Ci siamo incontrati nel pomeriggio e discusso sul modo come  attuare la decisione delle Assemblee Generali del 2004 e del 2007 su come realizzare una visione comune di una teologia e spiritualità della missione. Abbiamo preso la decisione di convocare un workshop sulla missione nel 2009.





Tuvimos la mañana libre, por tanto empezamos la reunión por la tarde. Discutimos largamente sobre la forma de llevar a cabo la decisión de las Asambleas Generales de 2004 y 2007 referente al desarrollo de una visión común de la teología y la espiritualidad de la misión. Tomamos la decisión de organizar un taller sobre la misión en 2009.



Images/2008/GC_meeting_080130_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080130_2_sm.JPG

In the morning Barry, Bill and Grzegorz visited Galleria Borghese - one of the most famous art galleries of Rome

Przed południem Barry, Bill i Grzegorz zwiedzali Galleria Borghese - jedną z najsłynniejszych galerii Rzymu

Por la mañana Barry, Bill y Grzegorz visitaron la Galleria Borghese – uno de los más famosos museos de Roma
It was not possible to make photos in the Galleria, so we made one after the visit - look how happy we were!

W Galleria nie można było robić zdjęć, więc zrobiliśmy jedno po wyjściu - popatrzcie jak byliśmy szczęśliwi!

No pudimos hacer fotos en la Galleria, por tanto nos hicimos una después de la visita. Como veis estábamos muy contentos!
Images/2008/GC_meeting_080130_3_sm.JPG Images/2008/GC_meeting_080130_4_sm.JPG
But back in the house there were still much work to do, especially for Felix as our Secretary

Ale w domu było jeszcze dużo pracy do zrobienia, zwłaszcza dla Feliksa jako naszego sekretarza

A la vuelta a casa quedaba todavía mucho trabajo pendiente, sobre todo para Félix como secretario
Lucas worked on translations

Lucas pracował nad tłumaczeniami

Lucas trabajaba en las traducciones
Images/2008/GC_meeting_080130_5_sm.JPG Images/2008/GC_meeting_080130_6_sm.JPG
Also Francesco was busy

Również Francesco był zajęty

Our meeting room during a break

Nasz pokój obrad podczas przerwy


January 31st




W
e continued the preparation of the workshop on mission in 2009. We had a very interesting discussion and we managed to set some most important decisions about themes, place, date and schedule. We prepared the Agenda for our meeting in June and discussed further development of our website.

Our meeting ended at 5:45 pm.

We will meet again "virtually" (using Skype program)
on Mar 5th to discuss important points about preparation of the workshop on mission. Next meeting of the Council will be in Salzburg, Austria in June 15-30.

And in the evening we had a great pleasure to host the General Council of the Adorers of the Blood of Christ. There were present: S. Bernarda (Superior General), S. Therese, S. Ivana, S. Sonia, S. MaryKutty and S. Susan. Enjoy some photos of our joyful meeting!





Kontynuowaliśmy dziś przygotowania workshop'u na temat misji w 2009 r. Mieliśmy bardzo ciekawą dyskusję i udało nam się dokonać kilku ważnych decyzji co do tematów, miejsca, daty oraz programu. Przygotowaliśmy agendę na nasze spotkanie w czerwcu i rozmawialiśmy o przyszłym rozwoju naszej strony internetowej.

Spotkanie zakończyło się o 17:45.

Następnym razem spotkamy się "wirtualnie" (za pomocą programu Skype) 5 marca, aby przedyskutować ważne sprawy dotyczące przygotowań do workshopu na temat misji. Następne spotkanie Rady odbędzie się w Salzburgu, w Austrii w dniach 15-30 czerwca.

A wieczorem mieliśmy wielką przyjemność gościć Radę Generalną Sióstr Adoratorek Krwi Chrystusa. Obecne były:
S. Bernarda (Przełożona Generalna), S. Therese, S. Ivana, S. Sonia, S. MaryKutty i S. Susan. Zapraszamy do oglądnięcia kilku zdjęć z naszego radosnego spotkania!





Abbiamo continuato nella preparazione del workshop sulla missione nel 2009. Abbiamo potuto fare delle decisioni importanti circa i temi, il luogo e il programma. Abbiamo inoltre preparato l’afgenda per l’incontro di Consiglio di Giugno e discusso dello sviluppo futuro del sito web.

L’incontro è terminato alle 17,45.

Ci riuniremo nuovamente “virtualmente” attraverso Skype il prossimo 5 Marzo per finalizzare ancorta dei punti circa il workshop sulla missione. Il prossimo incontro di Consiglio Generale si terrà a Salzburg, Austria, dal prossimo 15 - 30 Giugno.

Per la cena abbiamo avuto il piacere di avere con noi La Curia Generalizia delle Suore Adoratrici del sangue di Cristo. Erano presnti: Sr. Bernarda (Superiora Generale), Sr. Therese, Sr. Ivana, Sr. Sonia, Sr. Marykutty e Sr. Susan.
some photos of our joyful meeting!



 Images/2008/GC_meeting_080131_1_sm.JPG
Images/2008/GC_meeting_080131_2_sm.JPG
This team had worked together last two weeks: Grzegorz, Lucas, Barry, Francesco, Felix, Bill

Ten zespół pracował razem przez dwa tygodnie:
Grzegorz, Lucas, Barry, Francesco, Felix, Bill
Our evening meeting with the ASC Sisters: S. MaryKutty, S. Bernarda, Fr. Barry, S. Ivana

Nasz wieczór z Siostami ASC:
S. MaryKutty, S. Bernarda, Ks. Barry, S. Ivana

Images/2008/GC_meeting_080131_3_sm.JPG Images/2008/GC_meeting_080131_4_sm.JPG
And in the other corner of the room were laughing: Fr. Felix, S. Susan, Fr. Francesco, Fr. Bill

A w drugim kącie pokoju śmiali się: Ks. Felix, S. Susan, Ks. Francesco, Ks. Bill
It was realy a joyful evening!

To był naprawdę radosny wieczór!